lunes, 6 de abril de 2015

#MEJIBRAY - Genzai no ringo (原罪の林檎) | Letra en español

MEJIBRAY - Genzai no ringo (原罪の林檎)


Mueve los hilos que hacencaer rápidamente las tierras de Caracalla**enredadas en el bien y el malfrotándose las manosEncanto que estimula el bien y el mal
"Ven más cerca"Hay voces imaginarias dentro de la papeleraUna estrella del rock que enloqueceUna sustancia gelatinosa que se derrama desde el oído
Siento la virtud de la fortunaMe ahogo en un impulso de realidadEmpujo mis dedos con violencia hasta hacerme vomitarAhora, el polvo permanece en el mismo lugar***
Dificultad para tragarla fruta del pecado original = el pecado actual
La manzana se transmite de boca en bocaUrsündeErbsünde


*"Ursünde" hace referencia al primer pecado original, cometido por Adán y Eva, y "Erbsünde" se trata del pecado que los mismos transmiten a toda la humanidad según la religión cristiana.**Caracalla es el sobrenombre por el que se conoce al emperador romano de la dinastía de los Severos nacido con el nombre de Lucius Septimius Bassianus. El sobrenombre lo debe a la capa larga de origen galo, que introdujo el emperador en Roma.***El polvo parece que se refiere al mundo a su alrededor. El polvo o el mundo permanecen del mismo modo, mientras que él y toda la humanidad está sufriendo cambios.


Kanji

糸を引くカラカラの地と
目まぐるしく落ちる善悪
絡まった指先に触れた
艷かしくそそる悪意

”もっと近くへおいで”
幻聴ゴミ箱の中
狂ったロックスター
耳から溢れたゼリー

プレピに美徳を感じ
リアルな衝動に溺れ
指を突き立てた嘔吐
後ろから流し込むパウダー

飲み込む造作
原罪の果実=現在の過失

口移しの林檎
Ursünde
Erbsünde

Romaji:

ito o hiku KARAKARA no chi to
memagurushiku ochiru zen'aku
karamatta yubisaki ni fureta
namamekashiku sosoru akui

"motto chikaku e oide"
genchou GOMIBAKO no naka
kurutta ROKKU SUTA-
mimi kara afureta ZERI-

PUREPI ni bitoku o kanji
RIARU na shoudou ni obore
yubi o tsukitateta outo
ushiro kara nagashikomu PAUDA-

nomikomu zousaku
genzai no kajitsu = genzai no kashitsu
nomikomu zousaku
genzai no kajitsu = genzai no kashitsu
nomikomu zousaku
genzai no kajitsu = genzai no kashitsu
nomikomu zousaku

kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde
kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde
kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde
kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde

nomikomu zousaku
genzai no kajitsu = genzai no kashitsu
nomikomu zousaku
genzai no kajitsu = genzai no kashitsu
nomikomu zousaku
genzai no kajitsu = genzai no kashitsu
nomikomu zousaku

kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde
kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde
kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde
kuchiutsushi no ringo
Ursünde
Erbsünde

nomikomu zousaku
nomikomu zousaku
nomikomu zousaku
nomikomu zousaku

Crédito: MEJIBRAY Spain traducción | Romaji y Kanji: Jpopasia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Arigatö